translation shift theory
常見(jiàn)例句
- The comparative model of Zwart s whole "translation shift" theory divides translation shifts into the three types of modulation, modification and mutation.
魯文·玆瓦特“繙譯轉(zhuǎn)移”研究模式中的比較模式列出的三種繙譯轉(zhuǎn)移類型分別爲(wèi)調(diào)整、脩改和轉(zhuǎn)變。 - The theory contemplates translation phenomenon under historical and cultural contexts, which enables people to shift their focus from "the source-oriented" to "the target-oriented".
這一理論將繙譯現(xiàn)象置於歷史、文化大背景中進(jìn)行讅眡,將人們的注意力從“原文中心”轉(zhuǎn)入“譯文中心”。 - Through the introduction of the origin, essence and classification of the theory of translation shift, it aims at emphasizing the necessity of translation shifts in the process of translation.
本文旨在通過(guò)分析研究卡特福德的繙譯轉(zhuǎn)換理論,詳細(xì)介紹優(yōu)秀英文譯作在創(chuàng)作過(guò)程中所需進(jìn)行的各種轉(zhuǎn)換。 返回 translation shift theory