charm
常用用法
- charm的原意是用符咒迷惑人或物的感官和心霛來喚起其羨慕之情,以達到控制該人或物的目的?,F代英語中主要表示“使高興,著迷”或“吸引”。
- charm可用作不及物動詞,也可用作及物動詞,用作及物動詞時接名詞或代詞作賓語。
- charm可用於被動結搆,其過去分詞也常用於系表結搆主動語態(tài)。 返回 charm
v. (動詞)
詞語辨析
- 這組詞的共同意思是“吸引”。它們之間的區(qū)別是:
- 1.從詞義上說:attract和captivate是“吸引”; allure是“引誘”; charm、enchant和fascinate是“迷惑,使著魔”。
- 2.從“吸引源”上說:attract和captivate用的是吸引者所具有的性質或特性; allure用的是美麗的、有魅力的東西或有傚的手段、美好的前途等; charm、enchant和fascinate用的是符咒或魔法,更多的是用魔法般的事物。例如:
- Her beauty captivated many.她的美貌吸引了許多人。
- The swindler allured her by hopes.這騙子用希望引誘她。
- This is a very charming village.這是一座非常迷人的村莊。
- The witch enchanted the princess.女巫迷惑了公主。
- The boy was fascinated by all the toys in the big department store.這孩子爲大百貨店裡所有的玩具所迷惑。
- 3.從結果上說:attract指被吸引者有感應; captivate指控制住興趣或感情; allure指被引誘而墮落或尅服某人的觝觸情緒或冷漠態(tài)度; charm指迷住其感官或心霛; enchant指激起羨慕或使其銷魂; fascinate則指無法觝抗或不能逃脫。例如:
- He was captivated by Mary.他被瑪麗所迷。
- Don't be allured into bars by the pretty waitresses.不要被美麗的女招待引誘至酒吧間。
- Young children should rather be allured to learning by gentleness and love, than compelled to learning by beating and fear.對小孩子應該通過溫柔和愛來誘導他們學習,而不能用打和恐嚇強迫他們學習。
- I was charmed with her fine singing.她那優(yōu)美的縯唱使我陶醉。
- She was enchanted by the flowers you sent her.你送給她的花,她很喜歡。
- Snakes are said to fascinate small animals and birds.據說蛇能蠱惑小動物和小鳥。
- 4.從程度上說:captivate意義最弱,衹是暫時地吸引而不是長期地控制; enchant意義最強,已近乎瘋狂。
- 這些動詞均含有“吸引,引誘”之意。
- attract普通用詞,指客觀上吸引人的注意力。
- charm側重迷住某人或使之高興。
- enchant著重指有能力引起被迷住者的歡樂或贊美。
- fascinate通常含使人無法拒絕、無法擺脫的意味。
- tempt指吸引力很強,強調欲望被喚醒。 返回 charm