target language culture
基本解釋
- [語言學(xué)]目的語文化目標(biāo)語文化
英漢例句
- The differences between source and target language culture can make it very difficult to translate cultural messages in source language into target language.
在商業(yè)報刊文章的英漢互譯過程中,由于原語文化與目的語文化的巨大差別,有時很難將原文所承載的文化信息翻譯到目的語當(dāng)中去。 - The manipulation theory concerns the translated works in the target language culture in which certain social cultural factors have some impact on translation.
操控理論所關(guān)心的核心問題是譯文在譯入語文化中將受到什么方面因素的操控,并對該文化起什么影響。 - Nowadays, higher vocational English teaching, : which has been redundantly emphasizing the target language culture learning, with native culture teaching neglected;
當(dāng)前高職英語教學(xué)中過多地強(qiáng)調(diào)“目的語”文化的學(xué)習(xí),而忽略母語文化,造成“中國文化失語”現(xiàn)象。
雙語例句
詞組短語
- target language culture oriented 者以目的語文化為歸宿;語文化為視點(diǎn)
- target -language-culture oriented strategies 目的語語言和文化為取向的翻譯策略
短語
專業(yè)釋義
- 目的語文化
Foreignization and domestication are two skills often used in translation. The former is faithful to the source language culture,while the latter is close to the target language culture.
異化與歸化是翻譯當(dāng)中經(jīng)常使用的兩種翻譯方法,前者忠實(shí)于源語文化,后者忠實(shí)于目的語文化,翻譯界對于異化與歸化的取舍一直存在許多爭議。 - 目標(biāo)語文化
Although those languages are foreign languages to some subjects,their native culture and target language culture share many similarities.
雖然這些語言對有些研究對象而言是外語,但其本族語文化與目標(biāo)語文化的差距并不大。