order
常用用法
- order作“次序,順序”“治安,秩序”“整齊,有條理”解時(shí),是不可數(shù)名詞。作“訂購,訂貨”“命令,囑咐”“匯票,匯單”解時(shí),是可數(shù)名詞。
- order的復(fù)數(shù)形式orders可指一條命令,可接動詞不定式或that從句作定語,也可接that從句,中心謂語動詞要用虛擬式。
- order在表示“勛章”時(shí),要帶定冠詞the,order的第一個(gè)字母要大寫,其后接of。
- order作“…級”“種類”“方式”等解時(shí)是可數(shù)名詞。
- peace and order的意思是“和平和秩序”,指的是“治安情況”。在與no連用時(shí)表示“治安情況極差”。
- in order可作“有條有理”“整齊”“情況正?!苯?在句中作表語或補(bǔ)語。out of order的意思是“(機(jī)器)壞了”“(身體)有病了”“不妥當(dāng)”“違反會議規(guī)程”等。
- in order to的意思是“以…為目的”,在句中作狀語,后接動詞原形; 而in order that的意思是“以便”“以至于”,在句中引導(dǎo)狀語從句。
- order用作動詞時(shí)的基本意思是“命令”“建立秩序”,即命令某人去某地或做某事,引申可表示為“整理”“布置”,即消除不和諧與混亂,或接受嚴(yán)格的紀(jì)律、秩序。order還可表示“簽訂訂單”“訂購”“預(yù)訂用餐”等。
- order是及物動詞,接名詞、代詞、虛擬的that從句作賓語,也可接雙賓語,其間接賓語可以轉(zhuǎn)化為介詞for的賓語,還可接形容詞、副詞、介詞短語、過去分詞、動詞不定式、that從句作補(bǔ)足語的復(fù)合賓語。
- order所接的賓語從句中的謂語動詞要用虛擬式,美式英語中should可省略。
- order作名詞時(shí),在有些詞組中前面不加冠詞a/an/the,如in alphabetical order,in order of arrival,by order(奉命)等;
- order作名詞,在有些句子中要用復(fù)數(shù)形式orders。They received orders to start at once. He is under orders to leave for Moscow next Monday.
- order作名詞或動詞指“命令”時(shí),語氣較重,不能用在家人間。He ordered his son to buy a newspaper for him. 這種表達(dá)方式是錯(cuò)誤的
- order作動詞或名詞指“命令”時(shí),后面可跟that從句,從句中用虛擬現(xiàn)在式。He orders that the work (should) be started at once.
- order作動詞,后可跟賓語和不定式,不可直接跟不定式。He ordered them to start the work at once.
- order作名詞指“訂單”時(shí),后面跟介詞for。We have sent an order for a hundred copies of the book. 我們下訂單訂了一百份這本書。
- order作名詞指“訂單”時(shí),可跟動詞execute或fill(美語中常用)表示“按照訂單交貨”。Your order for a hundred copies of the book has been executed/filled already.
- order后可跟雙賓語.My mother has ordered me a new suit.
- 作名詞時(shí),order后還可跟for和款項(xiàng)表示訂單金額。例:money/postal/post-office order for ¥200;
- in order to比單用to更加正式且語氣重,口語中很少用in order to。正式程度從大到?。篿n order to,so as to,to。表目的還可以跟從句in order that;
- in order在不同語境中有多重含義。Everything is in order. 一切正常有序。The typewriter is in order. 這臺打字機(jī)工作正常。A fresh discussion of the question is now in order. 現(xiàn)在正適合重新討論這問題。 返回 order
n. (名詞)
v. (動詞)
詞語辨析
- 這組詞都可表示“集團(tuán)”或“派別”的劃分,“身份地位”或“等級”的“差別”。其區(qū)別在于:
- 1.rank一般指一個(gè)可以確定的“等級”,尤指“頭銜”等; order指在社會中的某個(gè)階層或某個(gè)結(jié)合緊密的社會性或職業(yè)性團(tuán)體,尤指基督教某個(gè)等級的教士或團(tuán)體; class主要指社會中持有同一個(gè)目的的一個(gè)社會階層。例如:
- Even middle-class consumers in the U.S. are beginning to kick at the runaway prices.連美國中產(chǎn)階級的消費(fèi)者也開始對飛漲的物價(jià)表示不滿。
- He gained the rank of Colonel.他獲得了上校軍銜。
- He is a member of the Order of the Garter.他是獲得嘉德勛位的爵士社團(tuán)中的一員。
- 2.class還可指按經(jīng)濟(jì)地位、職能或按人們所具有的某些共同特征所做的劃分。例如:
- This ticket doesn't entitle you to travel first class.憑這張車票,你不能坐頭等車旅行。
- 兩者都可表示“為了”。但in order to可置于句首,而so as to不可置于句首。試比較:
- In order to see me, she delayed a few hours.
- 她為了能見到我,拖延了幾個(gè)小時(shí)。
- He learns so as to become wise.
- 他學(xué)習(xí)知識是為了變得聰明。
- 這兩個(gè)短語都可引導(dǎo)目的狀語,且都是正式語體,但in order that比so that更正式。另外, in order that不與can, could連用,而so that則可以。還有, so that可引導(dǎo)結(jié)果狀語從句,而 in order that則不可以。
- 兩者都有“向…訂購”的意思。它們的區(qū)別是:from后接人,店名、地名等均可; 而of后只可接人。試比較:
- I ordered it from〔of〕 a trader in Nanjing.
- 這是我從南京一商人手中訂購的。
- They ordered a large quantity of fertilizer from that company.
- 他們從那家公司訂購了大量的化肥。
- 這組詞的共同含義是“請求”。其區(qū)別是:
- 1.從語氣上看, beg最弱,有“懇求”的意味,如ask后仍達(dá)不到愿望,就要進(jìn)一步beg了。例如:
- He begged me to excuse him.他乞求我原諒他。
- request表示較客氣,是有禮貌、謙虛地“請求”。例如:
- Visitors are requested not to touch the exhibits.請觀眾不要撫摸展品。
- ask的“請求”有時(shí)委婉,有時(shí)強(qiáng)烈。例如:
- The boy asked timidly if he might see the book.那男孩怯生生地問能否看一下這本書。
- He asked curtly for a cup of water.他粗聲粗氣地要一杯水喝。
- require語氣較request強(qiáng)烈,但較demand緩和。例如:
- This plan requires secrecy.這計(jì)劃要求保密。
- demand已是不折不扣的要求。例如:
- The guard demanded his business.警衛(wèi)查問他來干什么。
- 而order則比demand更強(qiáng)烈,絲毫不讓步。例如:
- If you make any more noise,I shall order you out of the classroom.你如果再叫,我就命令你從教室里出去。
- 2.從目的上看,這組詞都表示要求對方滿足自己的某種愿望, ask希望對方能給予肯定的答復(fù),而request則對能否得到肯定的答復(fù)把握不大。例如:
- The meeting will take place at 8 o'clock. Your presence is requested.會議將于8時(shí)召開,敬請光臨。
- 3.從根據(jù)上說, demand一般指客觀上必要,缺此不可,多來自權(quán)威方面。例如:
- The work demands care and patience.這工作需要細(xì)心和耐心。
- require則指基于事物內(nèi)在原因提出的要求。例如:
- His health requires that he go to bed earlier.他的健康狀況要求他早睡。
- 4.從感情色彩上看, beg含有濃厚的感情色彩,表示“一再要求”。例如:
- The boy begged his mother not to punish him.那孩子要求他媽媽不要懲罰他。
- demand含有“憤怒”“焦急”等義。例如:
- The father demanded knowledge of what had occurred during his absence from home.父親要求說明他不在家時(shí)究竟發(fā)生了什么事。
- require則強(qiáng)調(diào)鐵面無私。例如:
- This requires great attention in our work.這一點(diǎn)我們在工作中要特別注意。
- 5.從使用場合看, ask使用范圍最廣; order則多限于軍隊(duì)中或醫(yī)生對病人。例如:
- The officer ordered that the men should fire the guns.長官命令士兵開火。
- 這組詞都有命令的意思。其區(qū)別是:
- 1.order和bid是及物動詞,而command和tell既可作及物動詞,又可作不及物動詞。
- 2.order和command一般指上級命令下級; command是權(quán)力用語,更強(qiáng)調(diào)下命令的人有權(quán)威,特別指軍官命令士兵; 而order卻可以指某個(gè)人對他人下命令,如醫(yī)生囑咐病人; tell則多用于日常情況,“吩咐”的意味往往大于“命令”。
- 3.bid態(tài)度并不十分強(qiáng)制; command卻有“強(qiáng)迫”“命令”“必須服從”的意味; order語氣比command弱,不那么正式; tell的語氣則更弱。
- 4.跟動詞不定式的復(fù)合結(jié)構(gòu)時(shí), bid多不帶to,而command和order則須保留to。
- 5.order還可表示“次序”或“訂貨”的意思,而command和bid則沒有此意。
- 這組詞都有“整理”“安排”的意思。它們的區(qū)別是:
- 1.order指把事物安排得井井有條,和諧一致,或者按照固有的或嚴(yán)格的規(guī)則進(jìn)行“安排”。
- 2.arrange指按照恰當(dāng)?shù)闹刃?、關(guān)系、計(jì)劃、需要或可能等進(jìn)行“安排”或“調(diào)整”。例如:
- Before going away, he arranged his business affairs.在離開之前,他把業(yè)務(wù)都安排好了。
- The point is how to arrange our daily life well.問題在于如何把我們的日常生活安排好。
- 3.marshal指為了便于安排或提高效率而進(jìn)行的“調(diào)整”“整理”。例如:
- Next day he found they had been marshaled to go by air to Beijing.第二天,他發(fā)現(xiàn)大家已經(jīng)安排好,打算乘飛機(jī)到北京去。
- 4.methodize指通過規(guī)定次序、方式等使工作條理化。例如:
- We want you to methodize the everyday work of the factory.我們要你使廠里的日常工作條理化。
- 5.organize指把分散的有關(guān)人員或事物編成一個(gè)整體,使每一個(gè)體在這個(gè)整體中都能各盡其職或各行其是。例如:
- Older students were having difficulty in studying and organizing themselves.年齡大的學(xué)生們學(xué)習(xí)有困難,也難以組織起來。
- The explorer organized an expedition to the North Pole.這位探險(xiǎn)家組織了一次北極探險(xiǎn)活動。
- 這些名詞均含“命令”之意。
- command較正式用詞,強(qiáng)調(diào)權(quán)威性、全局性和強(qiáng)制性。
- order普通用詞,側(cè)重指具體的命令。
- direction正式用詞,指口頭或書面的指示或命令。內(nèi)容不一定詳盡,語氣較緩和,不太強(qiáng)調(diào)強(qiáng)制性。也可指指導(dǎo)性的說明。
- instruction書面用詞,指不容違反、不容推翻的命令。也多指包含具體說明的指示。
- 這些動詞均含有“命令”之意。
- order普通用詞,多指上級對下級,主人對仆人以及教師對學(xué)生等發(fā)出的命令,也指態(tài)度專橫地命令他人。
- bid與order同義,但較正式,文學(xué)意味強(qiáng),多指口頭直接下的命令。
- command話意強(qiáng),指正式下令,強(qiáng)調(diào)下令者的權(quán)威性,要求必須服從。 返回 order