documentary translation
基本解釋
- 紀(jì)實(shí)翻譯
英漢例句
- Nord claimed four text types and two translation strategies as well: documentary translation and instrumental translation.
諾德也提出了四種文本類型本和文獻(xiàn)翻譯及工具翻譯。 - Then, based on the communicated purpose of the translated text, we make the choice of "instrumental translation" or "documentary translation".
然后再根據(jù)譯文的交際目的選擇“工具性翻譯”或“文獻(xiàn)性翻譯”。 - And then, combining with the documentary translation, paraphrasing and instrumental translation, the paper comes to the conclusion of how to deal with cultural factors in two types of film text.
以目的論為理論基礎(chǔ),根據(jù)目的理論下的紀(jì)實(shí)翻譯和工具翻譯,分析了漢語(yǔ)歇后語(yǔ)的翻譯方法。
雙語(yǔ)例句
專業(yè)釋義
- 紀(jì)實(shí)型翻譯
After detailed analysis of substantial examples, it can be proved that documentary translation and these principles indeed can effectively guide the translation process.
通過(guò)對(duì)眾多案例的具體分析,我們可以看到紀(jì)實(shí)型翻譯和以上幾項(xiàng)原則可以有效地指導(dǎo)翻譯實(shí)踐。 - 紀(jì)實(shí)翻譯
- 文獻(xiàn)型翻譯
- 文獻(xiàn)翻譯