advises
常用用法
- advise的基本意思是“勸告,提出建議”,在舊時(shí)和現(xiàn)今的美式英語中還表示“向某人請(qǐng)教,與某人商量”。advise在商業(yè)用語中可作“通知,報(bào)告”解,是正式用法。
- advise的搭配范圍很廣,生活中重要的和一般的事物均可使用。
- advise用作及物動(dòng)詞時(shí),其賓語可以是名詞、代詞、動(dòng)名詞,也可以是that從句。advise也可接雙賓語,其直接賓語可由名詞、帶疑問詞的動(dòng)詞不定式和that/wh-從句充當(dāng)。advise還可接由動(dòng)詞不定式充當(dāng)補(bǔ)足語的復(fù)合賓語。
- advise可用以引出直接引語,可用于被動(dòng)結(jié)構(gòu)。
- advise間或可用作不及物動(dòng)詞。
- advise作“勸告”解時(shí)其后的that從句須用虛擬式。具體說來, that從句作賓語時(shí)謂語動(dòng)詞可用動(dòng)詞原形,也可用“should+動(dòng)詞原形”; that從句用作雙賓語中的直接賓語時(shí),謂語動(dòng)詞多用“should+動(dòng)詞原形”。advise作“建議”解時(shí)謂語動(dòng)詞多用虛擬式,作“通知”解時(shí)一般要用陳述式。
- advise有時(shí)指“勸人采用……”,I will not advise such a course of action.
- advise against指“勸人不采用……”,I advise against such a course of action.
- advise后可接動(dòng)名詞形式,但不可直接加不定式,如可說He advises trying once more,但不可說He advises to try once more;
- 意為“勸某人。。?!睍r(shí),advise接指人的詞后可加不定式。表達(dá)相反意思“勸某人不。。?!睍r(shí),advise在指人的詞后加not加不定式或against加動(dòng)名詞均可。He advised her to read carefully.He advised her not to read carelessly. He advised her against reading carelessly.
- advised后接that從句時(shí),從句中的動(dòng)詞常用虛擬現(xiàn)在式。I advised that he write the report very carefully.(不用wrote)
- advise可指“通知”或“報(bào)告”,常用在公文和商業(yè)文件里。They have advised us of the arrival of the goods.
- 句型“You would be well advised to ...”中,advice指“我認(rèn)為你應(yīng)該。。?!保怯闹械年愄渍Z;
- advise him指“勸告他”,advise with him指“跟他商量”(不普遍使用)。 返回 advises
v. (動(dòng)詞)
詞語辨析
- 這兩種結(jié)構(gòu)的區(qū)別在于:
- 1.充當(dāng)?shù)木渥映煞植煌篴dvise后的動(dòng)名詞是直接賓語; 而動(dòng)詞不定式是賓語補(bǔ)足語。
- 2.動(dòng)作的邏輯主體不同:動(dòng)詞不定式所表示的動(dòng)作的邏輯主體是其前的sb,即advise的賓語,與句子的主語不是同一個(gè)〔些〕人; 而動(dòng)名詞所表示的動(dòng)作的邏輯主體或者沒有明確指出,或者由其前的物主代詞表示; 可能是與句子主語不同的人,也可能是包括句子主語在內(nèi)的一些人。綜合上述兩點(diǎn),簡言之,以人作賓語時(shí)用動(dòng)詞不定式作賓語補(bǔ)足語; 不以人而以動(dòng)作作直接賓語時(shí)用動(dòng)名詞。試比較以下兩句:
- I wouldn't advise taking the car; there's nowhere to park.
- 我不主張開車去,那兒沒地方停車。
- I wouldn't advise you to take the car; there's nowhere to park.
- 我勸你不要開車去,那兒沒地方停車。
- 二者的區(qū)別在于:advise with其后常接人作賓語,即advise with sb,意為“與人商量”,句中的主語和with的賓語是以比較平等、友好的方式進(jìn)行交談、協(xié)商,屬于美式英語的正式用法; advise sb 是“勸告某人做或不做某事”,常出現(xiàn)在advise sb to do sth 、advise sb not to do sth 或advise sb against sth/doing sth結(jié)構(gòu)中。
- 這組詞的共同意思是“通知”,其區(qū)別是:
- 1.除tell外是一般用詞,其余各詞均為正式用詞。
- 2.在“通知”的手段上, acquaint主要指向某人提供資料; tell是指將某事直接告訴某人或把某些內(nèi)容向他人講述,即口頭通知; inform既可指提供有關(guān)資料或信息,也可指直接告知某事; notify指正式用書面通知; advise則常用于商業(yè)活動(dòng),既可指書面通知,即通告,電告,也可指口頭告知或電話通知,但不一定是正式的。
- 3.在通知的內(nèi)容上, acquaint常用于范圍廣泛的內(nèi)容復(fù)雜的信息; tell多指一個(gè)故事或一件事; inform既可指重要的信息,也可指普通的一件事; advise多指商業(yè)活動(dòng)中對(duì)方應(yīng)知曉的信息; notify則指嚴(yán)肅的事或?qū)Ψ綉?yīng)知曉的事,暗含事情緊迫,需立即答復(fù)或處理的意味。
- 4.在用法上,這組詞均為及物動(dòng)詞,可跟簡單賓語或“間接賓語+that/wh-從句”, acquaint還可跟with短語,常用于被動(dòng)結(jié)構(gòu); advise還可跟of短語; inform還可跟含“帶疑問詞的動(dòng)詞不定式和含介詞as to或about的復(fù)合賓語”; notify還常跟of短語和含動(dòng)詞不定式的復(fù)合賓語,常用于被動(dòng)結(jié)構(gòu)。
- 這組詞都有“勸告”的意思。其區(qū)別在于:
- 1.advise的意思是“建議”“勸告”“忠告”; caution的意思是“警告”“告誡”。
- 2.advise指依據(jù)個(gè)人的經(jīng)驗(yàn)、學(xué)識(shí)或正確判斷而提出的供人參考的肺腑之言,希望被人接受;caution則強(qiáng)調(diào)給人以警告,使其防范某人或某物,或采取某行動(dòng)。
- 這兩個(gè)詞的共同意思是“勸告”。其區(qū)別在于:
- 1.advise可用于對(duì)重要的事情提出意見或勸告,也可用于對(duì)一般事情提出意見或勸告; 而counsel則主要用于對(duì)重要的事情提出意見或勸告。例如:
- Would you counsel our giving up the plan?你會(huì)建議我們放棄這個(gè)計(jì)劃嗎?
- 2.語氣上, counsel比advise更正式莊重,指深思熟慮后鄭重提出的意見或建議。
- 3.advise的名詞形式是advice,而counsel名詞與動(dòng)詞同形。
- 參見persuade條。
- 這些動(dòng)詞均有“勸告、忠告、警告”之意。
- advise普通用詞,泛指勸告,不涉及對(duì)方是否聽從勸告。
- caution主要指針對(duì)有潛在危險(xiǎn)而提出的警告,含小心從事的意味。
- warn含義與caution相同,但語氣較重,尤指重后果。
- admonish一般指年長者或領(lǐng)導(dǎo)對(duì)已犯錯(cuò)誤的或有過失的人提出的忠告或警告以避免類似錯(cuò)誤。
- counsel正式用詞,語氣比advise強(qiáng)一些,側(cè)重指對(duì)重要問題提出的勸告、建議或咨詢。
- 這些動(dòng)詞都有“通知、告知”之意。
- inform普通用詞,指?jìng)鬟_(dá)事實(shí)或信息,或指經(jīng)過研究或調(diào)查而獲得的事實(shí)或信息。
- acquaint指提供有關(guān)信息或情況使某人熟悉某些過程或復(fù)雜的情況。
- notify指正式通知需要注意的事情。
- advise指正式通知某件重要事,所通知的事情與被通知的人有關(guān)。 返回 advises