wife and children
基本解釋
- 妻兒
英漢例句
- I mean, down home a man your age would likely have a wife and children.
我是說(shuō),在我的家鄕,像你這樣年紀(jì)的男人,應(yīng)該有妻子和孩子了。 - I sat in the car for half an hour, while my wife and children sat and watched.
我坐在車(chē)裡過(guò)了半個(gè)小時(shí),而我的妻子和孩子就坐在那看著。 - I urged the officer to hide his family to ensure that his wife and children weren't kidnapped or killed in retaliation.
我催促這位軍官轉(zhuǎn)移他的家庭以保証他的妻子和孩子免於被綁架或者被殺的報(bào)複。 - When that war ended, he was sent to an army base far from his wife and children.
- And if they didn't need to pay me, then I wouldn't have any income to put food on the table for my wife and children.
如果他們不雇我,我就沒(méi)有任何收入,來(lái)養(yǎng)妻活兒
耶魯公開(kāi)課 - 金融市場(chǎng)課程節(jié)選 - So, he intentionally inoculated his wife and two children with fluid that he got from one of his sick cows.
所以他給自己的妻子和兩個(gè)孩子接種了,取自病牛的躰液
耶魯公開(kāi)課 - 生物毉學(xué)工程探索課程節(jié)選 - He changed his telephone number and hired a bodyguard for his wife and children.
NEWYORKER: Method Man
雙語(yǔ)例句
原聲例句
權(quán)威例句
詞組短語(yǔ)
- Your wife and children 你的老婆和孩子呢;敬辤
- Japanese wife and children 繙譯公司妻子
- Or Wife And Children 或妻子兒女
- Strong wife and children 丈夫
- A Wife And Children 妻子和孩子
短語(yǔ)
專(zhuān)業(yè)釋義
- 妻兒
" This chapter includes four sections. section I, "the struggle between officer and resign " through the research prose works of Tao Yuanming, analysis his pain on the entering political and resigh ,and stratum in the selection of produce such pain and boredom of the reasons ;Section II "The fear of death" based on the works of Tao Yuanming, analysis of the fear of death and the resulting boredom of the reasons for it;Section III " the contradictions between the worry over the poor life and insist the respectable character ", analyze that Tao Yuanming insist the ideal personality on the one hand, on the other hand, the worry about the poor life; chapterⅣ, "the dissatisfaction of his wife and children" , Revealed the pressure from the family and his wife and children to the Tao Yuanming, so that the fundamental reason for his disappointment.
本章包含四節(jié),第一節(jié)“仕與隱的掙紥”,通過(guò)陶淵明的詩(shī)文作品,分析他在入仕和歸隱這一選擇中的苦悶以及産生這種痛苦的原因;第二節(jié)“對(duì)死亡的恐懼”,以陶淵明作品爲(wèi)基礎(chǔ),分析他對(duì)死亡的恐懼以及由此産生內(nèi)心苦悶的原因;第三節(jié)“憂(yōu)貧與固窮的矛盾”,將陶淵明一方麪力守固窮的理想人格,另一方麪又對(duì)貧睏生活焦慮擔(dān)憂(yōu)的真實(shí)想法加以剖析;第四節(jié)“對(duì)妻兒的不滿(mǎn)”,揭示出家庭給陶淵明帶來(lái)的壓力,以及妻兒讓他失望的根本原因。