alive
常用用法
- alive的基本意思是“活著”,指人〔動(dòng)物〕還沒有死,也可指某人〔動(dòng)物〕“有活力,活潑”或某事〔物〕“存在著,繼續(xù)不斷”。
- alive在句中主要用作表語,也可用作賓語補(bǔ)足語。一般不用在名詞前作定語,偶爾用作定語時(shí)衹能用在被脩飾的名詞之後。
- alive不能用very脩飾,但可以說much alive或very much alive。用very much比用much普遍。
- alive後可跟介詞with,也可接to,意思不同,前者的意思是“充滿”; 後者的意思是“覺察到”“對(duì)…都一樣”“感覺到”。
- alive不用於比較等級(jí)。
- alive屬於表語形容詞,不能說very alive,衹能說much alive或very much alive(後者比前者使用更普遍),等同於alive的定語形容詞是living或live;
- the greatest poet alive和the greatest living poet表達(dá)方式均可,意思也相同,也可說the greatest poet living,不過不常用,最好是說the greatest poet now living。 返回 alive
adj. (形容詞)
詞語辨析
- 這三個(gè)詞共同意思是“活著的,活的”。其區(qū)別在於:
- 1.alive多用於人,與dead相對(duì),指“還活著的”,著重於狀態(tài); living指沒有死、消失,繼續(xù)存在、活動(dòng)或起著作用,可脩飾人,也可脩飾物; 而live指“活的; 真的”,衹用於物。
- 2.alive衹用作表語或後置定語; living既可用作定語,又可用作表語; 而live僅用作定語。例如:
- The mortally wounded man was unconscious but still alive.那個(gè)受了致命傷的人処於昏迷狀態(tài),可是還活著。
- He has never seen a live tiger.他從沒見過一衹活老虎。
- He is the greatest living poet.他是在世的最偉大的詩人。
- Shelly was still living雪萊還活著。
- 這些形容詞均有“活著的,活的”之意。
- alive其反義詞爲(wèi)dead,指生命從奄奄一息到精力旺盛的各種狀態(tài)。
- live通常作定語,指活生生的,生氣勃勃的,還可表示現(xiàn)場(chǎng)直播的。
- living其反義詞爲(wèi)dead,指包括人和動(dòng)植物的生命沒有消失、仍然存在的狀態(tài)。 返回 alive