transforms
常用用法
- transform的基本意思是“改變”,指使人或物在性質(zhì)上或形態(tài)上發(fā)生徹底或根本的積極的變化,常指突然或神秘地改變,有時(shí)含有夸張的意味。
- transform一般用作及物動(dòng)詞接名詞或代詞作賓語(yǔ)。
- transform后接介詞to或into表示“把…轉(zhuǎn)變成…”,這時(shí)可省略用作賓語(yǔ)的oneself,而用作及物動(dòng)詞。 返回 transforms
v. (動(dòng)詞)
詞語(yǔ)辨析
- 這組詞都有“改革”“改造”的意思。其區(qū)別在于:reform指改掉缺點(diǎn)、弊病而使之完美,常用于社會(huì)、政治改革; remould原意是“重新鑄造”,引申表示“改造思想”; transform原意是“改變形體”,引申表示“改變其性質(zhì)特點(diǎn)”。
- 這組詞都可表示“使變?yōu)榱硪晃锘蚓哂辛硪环N形式”。其區(qū)別在于:transform可指外部形式或外表的變化,也可指性格、功能的根本變化; convert指在種類、性格、結(jié)構(gòu)上的輕微變化,強(qiáng)調(diào)變化的重點(diǎn)在細(xì)節(jié)或品質(zhì)上,變化的目的在于適應(yīng)新的功能或用途; metamorphose強(qiáng)調(diào)變化的超自然性或神奇性,也可指某些動(dòng)物的結(jié)構(gòu)或習(xí)慣方面的根本變化,還可指由化學(xué)或物理成分引起的變化; transfigure強(qiáng)調(diào)對(duì)外表變化地美化或拔高; transmogrify指令人驚奇地、奇異地、甚至十分荒謬地、徹底地變化; transmute強(qiáng)調(diào)根本地變化,常指由低級(jí)向高級(jí)變化。
- 這些動(dòng)詞均含有“變化,改變”之意。
- change指任何變化,完全改變,強(qiáng)調(diào)與原先的情況有明顯的不同。
- alter常指輕微的改變,強(qiáng)調(diào)基本上保持原物、原狀的情況下所進(jìn)行的部分改變。
- vary暗示不規(guī)則或斷斷續(xù)續(xù)地變。
- convert指進(jìn)行全部或局部改變以適應(yīng)新的功能或用途。指信仰或態(tài)度時(shí),強(qiáng)調(diào)較激烈、大的改變。
- modify強(qiáng)調(diào)起限定作用的變化或變更。指細(xì)小的變化,常含“緩和、降調(diào)”的意味。
- transform指人或物在形狀、外觀、形式、性質(zhì)等方面發(fā)生的徹底變化,失去原狀成為全新的東西。
- turn指外形、顏色、氣味、性質(zhì)等方面的變化,比change更通俗。
- 這兩個(gè)動(dòng)詞均含“改革、改變、改造”之意。
- reform指去惡揚(yáng)善、棄舊圖新,使變得完美,多用于社會(huì)、政治、經(jīng)濟(jì)方面,如體制、法律、機(jī)構(gòu)等的改革。
- transform指既改變外部形體,又改變內(nèi)部性質(zhì)或功能。 返回 transforms