sufferingly
常用用法
- suffer的基本意思是“受苦”,所受的痛苦可以是肉體上的,也可以是精神上的,也可指某人或某集體“遭受利益上的損失”。還可作“忍受,承受”“變壞〔差、糟〕”“容許,允許”等解。
- suffer既可用作不及物動(dòng)詞,也可用作及物動(dòng)詞。用作及物動(dòng)詞時(shí),常接表示不吉利的名詞(如痛苦、失敗、懲罰等)作賓語。作“忍受,承受”解時(shí),一般用于否定句或疑問句; 作“容許,允許”解時(shí),通常只用作賓補(bǔ)動(dòng)詞,接動(dòng)詞不定式充當(dāng)賓語補(bǔ)足語,可用于被動(dòng)結(jié)構(gòu)。
- suffer用作不及物動(dòng)詞時(shí),常與介詞from, for, by等連用,表示“因…而受罰〔苦、損〕”。 返回 sufferingly
v. (動(dòng)詞)
詞語辨析
- 參見bear條。
- 這組詞的共同意思是“經(jīng)歷”。其區(qū)別是:
- 1.experience指人們“經(jīng)歷”過的事情,即生活中所遇到的事情或通過學(xué)習(xí)、實(shí)踐取得經(jīng)驗(yàn)的過程; experiment指科學(xué)家進(jìn)行的試驗(yàn)或?yàn)榱藱z驗(yàn)?zāi)撤N效果而進(jìn)行的任何活動(dòng); suffer指體驗(yàn)到傷害和困苦; sustain指遭受苦難,但不一定有勇氣或堅(jiān)忍精神; undergo強(qiáng)調(diào)被迫經(jīng)受不愉快的事或苦難,也可指經(jīng)歷時(shí)間。例如:
- The Chinese people have experienced untold sufferings under imperialist oppression.在帝國(guó)主義的壓迫下,中國(guó)人民遭受了無數(shù)的苦難。
- They experimented on electricity.他們做電學(xué)實(shí)驗(yàn)。
- He seemed to have suffered a great deal.他好像受了很多苦。
- He has sustained a great loss by the death of his father.父親死了,他遭受了巨大損失。
- He undergoes hardships.他備嘗艱難。
- 2.experience通常與動(dòng)詞have連用,而experiment通常與動(dòng)詞do連用。
- 這些動(dòng)詞均含“忍受”之意。
- stand口語用詞,常可與hear換用,但側(cè)重指經(jīng)受得起。
- bear強(qiáng)調(diào)容忍,是普通用語。
- endure書面用詞,指長(zhǎng)時(shí)間忍受痛苦和不幸,著重體力或意志力的堅(jiān)強(qiáng)不屈服。
- tolerate指以自我克制的態(tài)度,對(duì)待令人反感或厭惡的東西,含默認(rèn)寬容意味。
- suffer通常指非自愿或被迫忍受各種痛苦、困難或不快,強(qiáng)調(diào)受到苦難。
- abide指忍受長(zhǎng)期的痛苦或折磨,強(qiáng)調(diào)耐心和屈從。多用于否定句和疑問句中。
- withstand指因具有一定實(shí)力、權(quán)力或能力而能忍受某種情況。
- 這些動(dòng)詞均有“經(jīng)歷,經(jīng)受,遭受”之意。
- undergo多指經(jīng)受艱難、痛苦、不愉快或危險(xiǎn)等事。
- experience指親身經(jīng)受或體驗(yàn)?zāi)呈隆?/li>
- sustain指遭受痛苦或承受負(fù)擔(dān)。
- suffer常可與sustain通用,尤指受到損害或傷害。 返回 sufferingly