shame
常用用法
- shame的基本意思是“羞愧,羞恥”,多指由私通、私生、血統(tǒng)低下、與罪犯有牽連、犯罪等原因帶來的恥辱或壞名聲,是不可數(shù)名詞。表示“可恥的人、事或物”“遺憾的事,可惜”時,是單數(shù)名詞,常跟不定冠詞a連用。
- shame表示“羞愧感,羞恥之心”時,一般用于疑問句或否定句中。
- shame的基本意思一是“使蒙受羞恥”,二是“使感到羞愧”,引申為“使相形見絀”,是及物動詞,接名詞、代詞作賓語,可用于被動結(jié)構(gòu)。
- 當(dāng)以動詞不定式或that從句作主語時, shame常用于it作形式主語的結(jié)構(gòu)中。 返回 shame
n. (名詞)
v. (動詞)
詞語辨析
- 這兩個詞都含有“使羞恥、羞愧”“使丟臉”的意思。其區(qū)別是:
- disgrace強(qiáng)調(diào)的是失去他人的看重或受到冷遇即失寵; 而shame強(qiáng)調(diào)罪惡帶來的羞愧。shame的語氣較disgrace強(qiáng)烈。例如:
- He disgraced himself last night by drinking too much.他昨晚喝酒太多出了丑。
- The president's former adviser is now in disgrace.總統(tǒng)的前顧問現(xiàn)已失寵。
- 這些動詞均含“使丟臉、使受恥辱”之意。
- disgrace側(cè)重在別人,尤其在眾人面前丟臉。
- humiliate強(qiáng)調(diào)受辱者自尊心的損壞。
- shame指由不光彩或不道德的行為引起的慚愧感或羞恥感。
- dishonour有時可與disgrace換用,但前者是指因失去榮譽(yù)所致。
- 這些名詞均含“丟臉,羞愧”之意。
- shame多指因非法婚煙、私生、賣國或犯法等而丟失臉面或敗壞名聲,使他人認(rèn)為“丟臉”、“可恥”。
- disgrace常指失去他人的尊敬和稱贊而使自己感受到的丟臉、恥辱。
- embarrassment多指在社交活動中所遇到的尷尬事。
- dishonour指失去原來享有的光榮或自尊和自重。 返回 shame