send
常用用法
- send的基本意思是“派; 打發(fā)”,指通過某人或某種手段把東西送給某人或送到某目的地。也可作“用無線電波發(fā)送”“使…猛然或迅速移動”“發(fā)出信息”等解。
- 用于比喻, send還可作“使…興奮,使激動”“施與,賜給”解。
- send也可用作使役動詞,作“使…處于”“使…變得”解。
- send可用作及物動詞,也可用作不及物動詞。用作及物動詞時接名詞或代詞作賓語。也可接雙賓語,其間接賓語可轉化為介詞to的賓語。用作不及物動詞時多接動詞不定式作狀語,表示目的。
- send還可接以形容詞、動詞不定式、現(xiàn)在分詞、介詞短語充當補足語的復合賓語。
- send用于現(xiàn)在進行時可表示按計劃或即將發(fā)生的動作。
- send接介詞after表示“派人尋找”; 接副詞away表示“遣走”“解雇”; 接副詞down表示“使下降”; 接副詞off表示“送別”“運送”或“差遣”; 接副詞out表示“發(fā)出”“長出”; 接副詞up表示“發(fā)射; 使上升”。send word的意思是“(請人)帶口信,口頭通知”。
- send可表示“使……被送到”,但是沒有“贈送”的含義。Thank you for sending the flowers. 句中的send不是贈送的意思。
- 動詞send,take和give在同一類型句子中表示不同意思。I shall send the book to him tomorrow. 我會在明天把這本書(托人梢或從郵局寄)給他(自己并不去)。I shall take the book to him tomorrow. 我會在明天把這本書送到他那里(自己拿去)。I shall give the book to him tomorrow. 我將在明天把這本書贈給他(我自己也許去,也許不去)。
- send for sb表示“托人去做什么”。I shall send for him to the office. 我將托人到事務所去叫他來。I shall send for him from the office. 我將托人叫他從事務所來。
- send是瞬間動作,不可以用完成時態(tài)。I sent it to him a week ago. 我一星期以前就把它送給他了。 返回 send
v. (動詞)
詞語辨析
- send可接以動詞不定式或現(xiàn)在分詞充當賓語補足語的復合賓語,這兩者意思并不相同。接動詞不定式意思是“派某人做某事”,動詞不定式所表示的動作是尚未發(fā)生的。接現(xiàn)在分詞時意思是“使得”,現(xiàn)在分詞所表示的動作是已經發(fā)生的。
- send有時用作一般現(xiàn)在時,有時用作現(xiàn)在進行時,前者口氣比較正式,多用于公文中,后者語氣比較隨便,多用在私人信函中。例如:
- I send here with the catalogues.
- I am sending here with the catalogues.
- 我寄給您產品目錄。
- 這兩者所表達的意義不同:send for指派人或送信去請要請的人,也可用于遣人來取某物件; 而go for表示自己去取、去買、去請。例如:
- Please keep the suitcase until I send for it.
- 請把這只手提箱保存一下,等我派人 來取。
- Mother has gone for some medicine.
- 母親取藥去了。
- 兩者均可表示“送”。其區(qū)別在于:send多指派人去送,而自己不去; 而take多指自己親自去送。試比較:
- I will send the dictionary to him this after- noon.
- 今天下午我要派人把詞典給他送去。
- I'll take the dictionary to him myself this afternoon.
- 今天下午我要親自把詞典給他送去。
- 這三個詞均可表示“送出”。其區(qū)別在于:send指通過命令、指導、武力、設備或內在能力把某人或某物送到另一個地方; route指按事先定好的路線投送某物,暗示一個接一個地投送; 而transmit表示將某物從一處傳送到另一處,強調傳送的方式,常指電波信號或信息的傳送。例如:
- The packer was told to send off the two crates at once. 打包工被通知說這兩個板條箱要立刻送出。
- He heard the call transmitted through Montreal.他接聽從蒙特利爾轉來的電話。
- The power which an engine develops is routed to the wheels.引擎產生的動力傳遞到車輪。
- 這組詞都有“發(fā)送”“郵寄”的意思。其區(qū)別是:
- 1.賓語為信或電報時,可用send和remit,但后者還有“轉送”“轉交”的意思; 賓語為匯款時可用send和forward; 賓語為貨物時可用forward和remit。例如:
- Applications should be forwarded through the Authority.申請書應通過工程處轉交。
- He remits home every month.他每月匯款回家。
- 2.send還有“打發(fā)(人)”的意思,而另兩個詞則無此義。例如:
- I had no time to waste talking to him so I sent him packing.我沒有時間和他說廢話,所以就把他打發(fā)走了。
- 這兩個詞均可表示“送,交給”。其區(qū)別是:
- give一般指親手給; 而send則指寄送或派人送。試比較:
- He gave me some pictures of Guilin.
- 他給了我?guī)讖埞鹆值恼掌?/li>
- He sent me some pictures of Guilin.
- 他寄給我?guī)讖埞鹆值恼掌?/li>
send, deliver, dispatch, mail, ship
- 這五個詞都有“送”的意思。它們之間的區(qū)別在于:
- 1.mail指將信件、包裹等物寄出去,強調將某物品寄送出去這一行為。
- 2.deliver指送貨。例如:
- The goods will be delivered at noon tomorrow.明天中午交貨。
- The farmers guarantee the quantity and quality of the vegetables that are delivered.農民們保證交售蔬菜的質量和數(shù)量。
- 3.dispatch可指上級向下級派遣人員〔部隊、艦隊〕等,強調緊急發(fā)出。例如:
- A messenger was dispatched to take the news to the soldiers at the front.一名通訊員被派去給前線士兵送消息。
- The allies agreed to dispatch reinforcements.同盟國同意派遣增援部隊。
- 4.send不涉及客體的內容或方法。例如:
- Let's all go to the airport to send him off.我們都到機場給他送行。
- If any letters come after you've left,I'll send them on.如果你離開后,有信來了,我會轉寄去的。
- Have you sent round the notice about the Christmas party yet?關于圣誕節(jié)晚會的通告,你是否已送出傳閱?
- 5.ship是指以水運、陸運、空運等方式運送貨物,現(xiàn)常用于商業(yè)。例如:
- Some fruit doesn't ship well.有些水果不便運送。
- The goods were shipped last week.貨物已于上周裝船運走。
- They sent me to the doctor.
- 他們派我到那醫(yī)生那兒去。
- They sent me for the doctor.
- 他們派我去請那醫(yī)生。
- 這些動詞均含“送出,發(fā)送,傳送”之意。
- send普通最常用詞,含義廣。指把人或物由一地送往另一地,而不涉及事物的內容或 送的方式。
- deliver指把信件、包裹等物寄發(fā)出去或交到某地,或直接交與某人,著重發(fā)送這一行為。
- dispatch指為特殊目的而發(fā)送或派遣,強調緊急或快速。
- forward指經過其他人或手段把東西轉送給某人,(電子郵件)轉發(fā)。
- ship把通過水運、陸運或空運等方式運送東西。現(xiàn)常指商業(yè)上的運貨,或將物品托運。
- transmit指將文件、消息等的內容或類似的東西發(fā)至某地或傳達給他人。 返回 send