packages
常用用法
- package用作動詞的意思是“把…包成一包”,通常與副詞up連用; 作“包裝”解時常用于被動結構。
- 一直以來package都只是以名詞的形式出現,而現在package還可以作動詞,表示“把……打包”,或是作形容詞,表示“組合的”;
- pack同to package的比較:pack指的是任何人隨便將東西裝進或扔進行李箱即可,而to package則是將行李整齊的,安全地安置在行李箱里,是一種需要被傳授的技巧;
- 作形容詞時,package常用作談判的一方對另一方所提供的協議或最終成交的定語,將所有的意見總合在一起,可選擇接受一些,或拒絕一些。 返回 packages
v. (動詞)
詞語辨析
- 這6個詞均有“包”的意思。其區(qū)別在于:pack指背包和包裝的容器,也可指任何尺寸大小的包; package可專指包裝袋、包裝盒,也可指中小型的包,在美國主要指小包、小袋或小盒; parcel指由一件或幾件東西捆在一起,便于人們攜帶的“中、小型包”。在英國parcel一般指郵包,在美國則專指15磅以下的郵包; packet指包得非常整潔的小包,如信件小包,多指“小件行李,郵包”; bunch指同類的物品緊湊而有條理地扎或捆在一起,意為“束,串”; bundle指寬松地打成的“捆”或“包”。例如:
- The climber carried some food in a pack on his back.登山者用背包背著一些干糧。
- We need the best package for the towels.我們需要用最好的包裝用品來包裝這些毛巾。
- Yesterday I went to the post office for my parcel.昨天我去郵局領取我的包裹。
- Give this packet of letters to the students.把這捆信件拿給學生。
- She received a bunch of flowers from her husband.她收到丈夫送的一束花。
- On the road there was a peasant with a bundle on his back.路上一個農民扛著一個大包。
- 這些名詞均有“捆、包”之意。
- pack指專為背負而包扎的包裹,也指馱物等。
- package指包裝整齊嚴密的包裹或一包、一捆、一盒東西。
- packet一般指小件行李、郵包、還可指更小一些的包。
- parcel著重指郵包,也指將東西扎成小包或不太大的包。
- bunch指有規(guī)則地把同類東西固定在一起。
- bundle指多件東西被捆扎在一起。 返回 packages