invites
常用用法
- invite的基本意思是有禮貌地要求某人去某地或做某事,這種要求對被邀請者來說,一般是令其愉快的,至少是不反感的,而且往往是給予猶豫不決的人提供一個機(jī)會。引申則可表示以言語挑逗、物質(zhì)引誘或優(yōu)惠政策等吸引他人到某地或做某事。invite還可表示“導(dǎo)致某事”或“引誘,慫恿”等。
- 在非正式書面語中, invite能引起直接引語,意思是“攛掇著說道”。
- invite是及物動詞,可接名詞或代詞作賓語,也可接以動詞不定式充當(dāng)補足語的復(fù)合賓語,可用于被動結(jié)構(gòu)。
- invite的現(xiàn)在進(jìn)行時可以表示按計劃、安排或打算將要發(fā)生的動作,這時往往有特定的上下文,或與表示將來的時間狀語連用。
- invite的過去分詞invited可用作形容詞,在句中作定語。
- invite常表示“邀請”,一般用于不會勞累,卻使人開心的事,例如演唱,跳舞,聚餐等,但是不適用于“請人教授”,“請人診病”或者是“請人幫忙”;
- 在寫信給被邀請的人的時候,一般不用invite,而是用ask。如果是第三人稱作為主語的時候,可以用invite。I ask you to dinner tomorrow. He has invited me to dinner tomorrow.
- 可以說invite sb to...,也可以說invite sb for...,但是前者的用法比較普遍;
- invite有兩層含義:invite sb to加名詞,表示“邀請某人參加某項活動”,to后直接加名詞,不屬于不定式。invite sb to do sth,表示“邀請某人做某事”,to后接不定式。 返回 invites
v. (動詞)
詞語辨析
- 這兩者的區(qū)別在于:后者比前者更正式,請人吃便飯、小酌用for,正式宴會用to。另外,“征求意見等”只能用for。
- 這組詞都表示“召開,召集”。其區(qū)別是:
- convene的詞義比較廣,既可指召集某個團(tuán)體,也可指單獨調(diào)某人; 而convoke所表示的召集意思更正式,更具權(quán)威性,而且所召集的機(jī)構(gòu)往往有權(quán)通過決議或有執(zhí)行權(quán); call和summon只用于指召集政權(quán)機(jī)構(gòu)、正式會議等,而不用于指召集某些人,但summon的主體一般是有權(quán)的,要召集的態(tài)度也更堅決; muster不是表示召集,而是調(diào)集很多人于一地,它跟本組其他詞的不同在于:它往往表示為檢閱、演習(xí)等目的而調(diào)集,客體帶有軍事性質(zhì); invite則是客氣地邀請,被邀者出席與否可以自愿選擇。
- 這兩個詞(組)的共同意思是“邀請,請求”。其區(qū)別是:
- invite多指請人做不很勞累甚至有時是使人高興的事,如請?zhí)?參加晚會、吃飯、談?wù)勔庖姷? ask for意為“請,請求”,多指請求做需要付出努力的事。例如:
- He felt sore about not being invited to the party.他為沒有被邀請參加晚會而惱火。
- With that he asked for their help.他接著就請求他們幫助。
- Your manner does not invite approach.
- You do not invite approach by your manner.
- 你的舉止使人難以接近。 返回 invites