granting
常用用法
- grant的基本意思是“給予”某人以某種權(quán)力或利益,其目的在于“施予恩惠”或“體現(xiàn)公平”,而這種權(quán)力是可以收回的,引申可表示“承認(rèn)”“認(rèn)可”。
- grant通常只用作及物動(dòng)詞,可接名詞、代詞或that從句作賓語,也可接雙賓語,其間接賓語有時(shí)可轉(zhuǎn)換為介詞to的賓語。
- grant常用于take sth for granted結(jié)構(gòu)中,意為“認(rèn)為…理所當(dāng)然/是必然的”或“(因?yàn)橐曌鳟?dāng)然而)對…不予重視”。用于此結(jié)構(gòu)時(shí),常用it作形式賓語,而真正的賓語由that引導(dǎo)放在句尾。
- grant可用于被動(dòng)結(jié)構(gòu)。
- 動(dòng)詞grant(授予,同意)可跟雙賓語。I shall grant him his request. 我同意他的要求。
- 作連接詞引導(dǎo)從句時(shí),granted與granting意思相同,都表示“假定”。Granted that he said so, he may not keep his promise. 假定他這么說了,他也未必會(huì)守承諾。
- take for granted是固定表達(dá),為習(xí)慣用語,指“將...看作理所當(dāng)然”,如to take nothing for granted(不把任何事物看作是理所應(yīng)當(dāng)?shù)?。 返回 granting
v. (動(dòng)詞)
詞語辨析
- 這組詞的共同意思是盡責(zé)任、義務(wù)或施恩而給、送。其區(qū)別是:
- accord指給予某人應(yīng)得的或與其身份、地位相符的利益、尊重等; award指授予、判予,所給予的物品應(yīng)是應(yīng)得的或值得的,而給予者常被看成是公正的; concede多指因外在壓力迫使而給予或授予; grant指出于同情、正義感或要求而給予,多用于上級給下級或長輩給晚輩等; vouchsafe則指地位高的人仁慈地給予地位低的人所乞求的東西,有時(shí)用作反語。
- 這組詞都可表示“允許”“贊同”。它們之間的區(qū)別是:grant強(qiáng)調(diào)為了說明問題或把注意力集中在要點(diǎn)上而主動(dòng)應(yīng)允某事或承認(rèn)某事屬實(shí); concede指在對方提出有力證據(jù)的前后勉強(qiáng)承認(rèn); allow指權(quán)威地承認(rèn)某事屬實(shí)、符合邏輯或有道理。
- 這組詞都有“給予”的意思。其區(qū)別是:
- give是最普通用語。present較正式,指以一定的形式或程序贈(zèng)給,并暗示所給的物有一定的價(jià)值。例如:
- When Mr. Brown left the firm, the director presented a gold watch to him.布朗先生離開這家公司時(shí),董事長送給他一只金表。
- grant指依照對方的希望或要求給予,有權(quán)者以正式手續(xù)給予。例如:
- They have been granted permission to pull down the old theatre.他們已獲準(zhǔn)拆除這座舊戲院。
- award指有充分理由給予獎(jiǎng)賞。例如:
- She's been awarded a scholarship to study at Oxford University.她獲得了去牛津大學(xué)念書的獎(jiǎng)學(xué)金。
- confer指地位較高者把名譽(yù)或地位授予較低者。例如:
- An honorary degree was conferred on him by the university.這所大學(xué)授予他榮譽(yù)學(xué)位。 返回 granting