gambles
常用用法
- gamble用作名詞的意思是“賭博; 冒險(xiǎn)”,轉(zhuǎn)化為動(dòng)詞意思是“賭博,打賭”“投機(jī)”“冒風(fēng)險(xiǎn)”。
- gamble可用作及物動(dòng)詞,也可用作不及物動(dòng)詞。用作及物動(dòng)詞時(shí)可接“財(cái)產(chǎn)”“錢(qián)”一類(lèi)的名詞作賓語(yǔ),也可接表示具體錢(qián)數(shù)的名詞短語(yǔ)作賓語(yǔ)??捎糜诒粍?dòng)結(jié)構(gòu)。
- gamble后接on表示“就…賭博”或“在…投機(jī)”; 接with表示“以…孤注一擲或冒險(xiǎn)”。
- gamble有時(shí)可作“大膽假定”解,作此解時(shí)可接that從句。 返回 gambles
v. (動(dòng)詞)
詞語(yǔ)辨析
- 這組詞都表示“打賭”。它們的區(qū)別是:
- 1.wager和bet??苫Q,只是bet常用于美式英語(yǔ)中,而wager常用于英式英語(yǔ)中,且wager比bet較為正式。
- 2.gamble含有在不利情況下甘冒風(fēng)險(xiǎn)、孤注一擲的意味,而bet和wager卻不含有這種意味。
- 這兩個(gè)動(dòng)詞均含有“打賭,賭博”之意。
- bet指競(jìng)賽中的打賭,也指雙方對(duì)有疑惑之事?tīng)?zhēng)執(zhí)不下的打賭。在口語(yǔ)中,bet作“確信,敢說(shuō)”解。
- gamble多指投機(jī),為獲得某物或牟利而冒大險(xiǎn),含孤注一擲意味。 返回 gambles