fronting
常用用法
- front用作名詞的基本意思是“前面,前部”或“正面”。用于軍事上通常譯為“前線,戰(zhàn)線,陣線”,用于比喻義可表示某項研究的最前沿。front還可用來指人的“外表或樣子”,還有“(避暑地的湖濱或海濱的)散步道”“(氣)鋒”等意思。在口語中可指“作為(秘密、非法活動的)掩蔽物”或“幌子”,其后常接由for引導的短語作其定語。
- front在句中多用單數(shù)形式,且常與定冠詞the連用。
- front用作形容詞的基本意思是“前面的,前部的”,也可指“正面的”或“迎面而來的”。在句中常用作定語。
- front沒有比較級和最高級形式。
- front的基本意思是“作…的正面”,引申可表示“面向”“朝向”。
- front既可用作不及物動詞,也可用作及物動詞。用作及物動詞時,接簡單賓語; 用作不及物動詞時,常與介詞for, on等連用。 返回 fronting
n. (名詞)
adj. (形容詞)
v. (動詞)
詞語辨析
- ahead of和in front of均可表示“在…前面”,指具體的或比喻的空間時,兩者均可使用;指時間時,只可使用ahead of。例如:
- He was running 50 meters ahead of〔before〕 me.他跑在我前面50米。
- At that moment two girls passed in front of me.那時有兩個姑娘在我面前經(jīng)過。
- They say there is a great future ahead of me.他們說我有遠大的前程。
- You have a splendid life in front of you.你有大好的前程。
- 這兩個短語都可譯為“在…的前面”,它們之間的區(qū)別是:前者主要指在某物體外面的前面,即兩者是分開的; 而后者則指在某物體內(nèi)部的前面,即兩者是包容的。試比較:
- He's sitting in front of the car with the driver.
- 他跟司機坐在車子的前面。 (兩人在車外)
- He's sitting in the front of the car with the driver.
- 他跟司機坐在車子的前面。 (兩人在車里)
- 這兩個短語意思不同:前者的意思是“露頭角”或“顯赫起來”; 后者的意思是“上前線”。試比較:
- Brooks has come to the front recently.
- 布魯克斯最近吃香起來了。
- Our troops have gone to the front.
- 我們的部隊已開赴前線。 返回 fronting