fall
常用用法
- fall的基本意思有二:一是向更低的位置縱向移動,意為“降落,落下; 摔下,倒下”“(突然)跌倒”“下降,降低”。二是表示狀態(tài)的變化,常指陷入不夠理想的境地,意為“戰(zhàn)斗中受傷倒下,陣亡”“進(jìn)入…狀態(tài)”“失去權(quán)力,失勢,垮臺”“被打敗,被攻克”“(臉色)突然陰沉下來”。fall引申可表示“降臨”“下垂”“往下傾斜”“說出”“墮落,完全為邪念所控制”等。
- fall主要用作不及物動詞,也可以用作系動詞,后接形容詞(不接比較級)作表語表示“進(jìn)入某種狀態(tài)”,有時后面也可接名詞,意思是“變成,成為”。
- fall偶爾也用作及物動詞,僅用于美式英語和英國方言中,意思是“擊倒,砍倒(樹木)”。
- fall to意為“開始”時, to是介詞,后面只能接名詞或動名詞。
- fall的現(xiàn)在分詞falling和過去分詞fallen可用作形容詞,在句中作定語。
- fall用作名詞的基本意思是“跌落,跌倒”,也可指“降落物,降落量”,引申可表示數(shù)量、價格、需要、程度等的“下降、降低或減少”,是可數(shù)名詞。
- fall也可表示“掉落的距離,落差”,是單數(shù)名詞,后常接介詞of。
- fall還有“陷落; 垮臺; 滅亡; 沒落”的意思,是單數(shù)名詞,并常與定冠詞the連用,可引申作“墮落,淪落”解,是單數(shù)名詞,有時首字母大寫。
- fall還可作“瀑布”解,常用復(fù)數(shù),謂語動詞用單復(fù)數(shù)形式均可。
- fall在美式英語中還可作“秋天”解。 返回 fall
v. (動詞)
n. (名詞)
詞語辨析
- be asleep指睡著的狀態(tài),可以接表示延續(xù)性時間的狀語; 而fall asleep指的是一時的動作。試比較下面兩句:
- He has been asleep for three hours.
- 他睡了三個小時。
- One after another, all of them fell asleep.
- 那些人一個接一個地睡著了。
- 這四個詞都可表示物體向下降落。它們之間的區(qū)別是:
- 1.sink指在空氣或水中垂直下降、下沉; descend則通常指沿斜線或斜坡下降; 而drop與fall均可指急速地向下墜落,可直可斜。例如:
- The walk descends sharply.小路下傾得很厲害。
- The ship struck against the rocks and sank.那船觸礁沉沒了。
- We saw an apple falling〔dropping〕 down from the tree yesterday.昨天我們看見一個蘋果從樹上掉下來。
- 2.drop指物體由于重力從高處往下落; fall指物體由于不明原因或物體本身失去平衡而向下降落,有自然下落的意思。例如:
- She dropped the cup.她把杯子弄掉了。
- Leaves fall in autumn.秋天樹葉下落。
- 3.drop通常是有意識、有目的地下落; 而fall則往往是無意識地下落。例如:
- The enemy planes dropped bombs.敵機(jī)投下了炸彈。
- Rain is falling fast.雨下得很大。
- 4.drop引申可表示物價的降落; sink還可指精力或意識逐漸喪失。例如:
- The price of oil has dropped sharply.石油價格暴跌。
- His heart sank.他感到沮喪。
- 5.drop一般用作及物動詞,偶爾也用作不及物動詞; fall則通常用作不及物動詞。
- 這兩者意思并不相同:lack的意思是“缺乏”;而fall short of的意思是“沒有達(dá)到”。例如:
- He has the ability to work well, but he lacks confidence.他有能力把工作做好,但他缺乏信心。
- The movie fell short of expectation. 影片沒有人們想象中的好。
- The salary increases fell short of what they expected. 工資增加沒有他們期待的那樣多。
- 這兩個詞(組)的共同意思是“睡著,入睡”。其區(qū)別是:
- 前者含有“持續(xù)”的意義,而后者則是表示一時的動作。例如:
- I have slept for seven hours.我已睡了7個小時了。
- Bob was so tired that he fell asleep the moment his head touched the pillow.鮑勃累極了,一碰到枕頭就睡著了。
- He fell from the roof.
- 他從屋頂?shù)粝聛怼?/li>
- He fell off the roof.
- 他從屋頂滾落下來。
- 這兩個詞都可表示“秋天”,其區(qū)別是:
- 1.一般說, autumn是英語, fall是美語,但這并不絕對。由于秋天是落葉的季節(jié),故美語一般將秋天講作fall,但在書面語中也用autumn,而在作形容詞用時,更是多用autumn而很少用fall。
- 2.autumn之前可不用冠詞,而fall前則一般要用冠詞。
- 這兩個名詞均含“秋天”之意。
- autumn為英國用詞。
- fall是美國用詞。
- 這兩個動詞都含有“倒塌”之意。
- collapse通常指房屋等突然倒塌。
- fall一般指由于失去平衡等原因而倒塌,也可作引申用。
- 這些動詞都表示“落下,下降”之意。
- descend通常指沿斜線或斜坡下降。
- drop指物體從一定高度落下。
- fall與drop同義,指突然或猛烈地降落,但fall也可指任何下落,同高度或形式無關(guān)。
- sink指在空氣或水中垂直下降、下沉。 返回 fall