engages
常用用法
- engage的基本意思是“約定”,即憑借契約、誓言或諾言等約束人或事。用于約束別人,即表示“雇”“聘”; 用于約束自己,則表示“許諾”“保證”。這種允諾可信,有約束力,并將履行一段時(shí)間,如“訂婚”等。引申可表示“占用,吸引,引起”或“使忙于,使從事”等。
- engage主要用作及物動(dòng)詞,接名詞、代詞作賓語。作“雇,聘”解時(shí)可以接以as短語充當(dāng)補(bǔ)足語的復(fù)合賓語。作“保證”解時(shí)可接for+名詞或that從句,也可接oneself+to- v 構(gòu)成的復(fù)合結(jié)構(gòu)。
- engage接介詞in可表示“參加”; 接介詞with可表示“交戰(zhàn)”; 表示“訂婚”則接介詞to。
- engage表示“使某人訂婚”,be engaged to sb表示“跟某人訂婚”。When did he become engaged to her? 他跟她什么時(shí)候訂婚?
- 不加介詞時(shí)engage表示“雇傭”的意思;
- be engaged in和engage in的比較:一般來說,兩者意思相似,不過前者強(qiáng)調(diào)狀態(tài),后者強(qiáng)調(diào)行為。但在表示一時(shí)的行為時(shí),兩者有所不同。He is engaged in a game of tennis. 他現(xiàn)在從事于打網(wǎng)球。He engages in a game of tennis every morning. 他每天早晨忙于打網(wǎng)球。 返回 engages
v. (動(dòng)詞)
詞語辨析
- engage和hire都可表示“雇用”。其區(qū)別在于:
- 1.engage的賓語只能是人,而hire的賓語可以是物。例如:
- We hire out vans by the day.我們的貨車按日出租。
- I've engaged him as my new assistant.我已聘他為我的新助手。
- 2.engage的對象一般有一技之長,而hire的對象則可以是“力工”等。例如:
- He hires out as a house painter in the summer.他在夏天受雇當(dāng)房屋油漆工。
- He engaged a lawyer to argue his case in court.他請了一位律師來為他出庭辯護(hù)。
- 3.engage所指的雇用時(shí)限一般較長,而hire可指短期雇用。例如:
- He hired himself to work in the fields for one summer.他曾受雇在田里干一個(gè)夏天的活。
- He engaged a new secretary.他聘用了一名新秘書。
- 這組詞都有“允諾”的意思。其區(qū)別是:
- promise指作出口頭或書面的許諾,但僅指主觀意愿,并不暗示一定能實(shí)現(xiàn)或有實(shí)現(xiàn)的基礎(chǔ); engage指在正式或重大場合用誓言、條約等許下有約束力的諾言或作出可以信賴的保證,尤指訂婚; pledge指用行動(dòng)或言語作出莊嚴(yán)的許諾或正式保證; covenant指訂立雙方或多方共同遵守的協(xié)議; contract指訂立慎重并且通常有法律效力的合同或協(xié)議。例如:
- Our son is engaged to a nice young girl.我們的兒子已跟一位漂亮的女孩訂了婚。
- I covenant to pay 5000 pounds a year to help rebuild the college.我立約保證每年將付5000英鎊幫助重建學(xué)院。
- They have pledged that any detail given to them will remain confidential.他們已保證,給他們提供的任何細(xì)節(jié)將予以保密。
- Many councils are contracting out services such as rubbish collection to private companies as a way of cutting costs.許多市政會把垃圾收集這樣的服務(wù)項(xiàng)目包給私人公司以減少費(fèi)用。 返回 engages