destroy
常用用法
- destroy的基本意思是用任何力量“破壞,毀壞”,用于物時,指破壞或毀壞有用的事物; 用于人時,指用武力或暴力“殺死”“毀滅”“消滅”敵人等。
- destroy可用作及物動詞,也可用作不及物動詞。用作及物動詞時,可接名詞或代詞作賓語??捎糜诒粍咏Y構。
- 在口語中destroy有時可作“把…累得精疲力竭”解,作此解時,謂語若以be destroyed形式出現(xiàn),其后可接動名詞形式。
- 在口語里destroy還可作“銷毀”解。 返回 destroy
v. (動詞)
詞語辨析
- 這組詞都含有“破壞”“毀壞”“消滅”的意思。其區(qū)別在于:
- 1.destroy和ruin這兩個詞所表示的“毀壞”都含有“徹底”的意味,有時可互換。destroy強調“徹底性”; ruin強調不可修復。例如:
- The rain has ruined〔destroyed〕 the crops.這雨把莊稼全毀了。
- 2.break, destroy和demolish的主語可以是人,也可以是事物; 而ruin的主語多為天災人禍等無形的力量。例如:
- The windshield broke but did not shatter.擋風玻璃裂了,但沒有碎。
- All the intruders were destroyed.所有的入侵者都被殲滅了。
- That street was demolished a few years ago.那條街于幾年前拆除了。
- She has a very real grievance against the hospital since the operation which ruined her health.自從她做過手術后,健康狀況變壞,所以她確實對醫(yī)院有怨言。
- 3.break的賓語可以是有形物,也可以是非物質性的事物; destroy和demolish用于具體事物可指“高樓大廈”等; 用于抽象事物時destroy指“名譽”“聲望”等, demolish則指某人的論點、論據(jù)等。ruin的賓語則多是美好珍貴的事物。例如:
- His mother's heart will break if he leaves her.如果他離開母親,她的心會碎的。
- All his hopes were now destroyed.他的一切希望現(xiàn)在都破滅了。
- We have demolished all her arguments and she has nothing more to say.我們推翻了她所有的論點,她無言以對。
- The manuscript was ruined by long exposure in the cold damp cellar.手稿在地下室因長期受陰冷潮濕的破壞而無法辨認了。
- 4.break可用作及物動詞,也可用作不及物動詞; destroy和demolish只用作及物動詞; 而ruin多用作及物動詞,偶爾可用作不及物動詞。例如:
- She broke a vase uncarefully.她不小心打破了一只花瓶。
- The cup broke when it fell on the floor.茶杯掉到地上摔破了。
- The mad dog ought to be destroyed.這只瘋狗應該殺死。
- They are going to demolish that old factory.他們準備拆毀那家舊工廠。
- I was ruined by that law case; I'm a ruined man!我被那場官司搞垮了,現(xiàn)在已經(jīng)傾家蕩產(chǎn)!
- 這兩個詞的共同意思是“損壞”“破壞”。其區(qū)別是:
- 1.在程度上, destroy指十分徹底地破壞,而damage指并不徹底地破壞。
- 2.在后果上, destroy指不能或很難修復了,而damage指不能發(fā)揮正常作用了。
- 3.在對象上, destroy可接物,也可接人,而damage通常只用于非生物。
- 4.在造成破壞的原因上, destroy多指不可抵抗的外界力量,而damage則常指因人的過失。例如:
- Many lives were destroyed by the earth- quake.
- 這次地震造成許多人死亡。
- An explosion destroyed the engine.
- 一聲爆炸把發(fā)動機毀壞了。
- 這些動詞均有“破壞,損壞”之意。
- break普通用詞,指某物因被打破或撕破而受到破壞,可指有形或無形的破壞。
- destroy多指徹底地、毀滅性地破壞,含導致無用,不能或很難再修復的意味。
- ruin多指因外部原因而受到嚴重破壞或毀滅,側重破壞的徹底性,也可用于引申意義。
- wreck側重指船只、車輛、房屋等受到嚴重破壞或完全毀壞,也可指計劃、健康受到損害。
- damage多指對無生命物體的損害,造成降低價值、破壞功能等后果。
- spoil強調不僅會削弱力量、精力或價值,而且會導致不可避免的毀滅。
- 這3個動詞均有“消滅”之意。
- destroy指通過殺戮或終止某人某物的機能,使之無用或毀滅。
- exterminate指大量地、成批地殺害、消滅。
- extinguish原義指滅火,轉義后暗示生命、希望等像滅火一樣地被消滅、熄滅。 返回 destroy