despite
常用用法
- despite有時(shí)解釋為“雖然有……”。I shall try again despite the difficulty. 雖然有困難,我會(huì)再試一次。
- in despite of和despite of也表示“不管,盡管”,但是使用不普遍;
- 從語(yǔ)氣上看,despite比in spite of要輕。 返回 despite
詞語(yǔ)辨析
- 這幾個(gè)詞均可表示“讓步”。after表示“讓步”時(shí)在大多數(shù)情況下要和all連用,意思是“經(jīng)過(guò)一切…之后,仍然…”; despite和in spite of具有相同的意思,但despite是正式用語(yǔ),且語(yǔ)氣較強(qiáng); for表示“讓步”時(shí),其意思和用法與with基本相同,表示有保留的或未起作用的理由、原因,有“雖然…還是…”“盡管…仍然…”的意思,它們一般用于口語(yǔ)中,而且都必須和all連用,出現(xiàn)在句首; notwithstanding是正式用語(yǔ),表示“讓步”的語(yǔ)氣較弱,其賓語(yǔ)往往是表示難度較小的障礙的名詞,它引導(dǎo)的短語(yǔ)可以置于句首,亦可置于句中或句末,有時(shí)還可置于它引導(dǎo)的短語(yǔ)之后。
- despite和in spite of是兩個(gè)可以互換使用的介詞和介詞短語(yǔ),均表示“不管,不顧”。despite比in spite of簡(jiǎn)單、語(yǔ)氣輕,也更文雅一些,但后者比前者用得更普遍,常用于“in spite of everything”中。
- 這些前置詞或前置短語(yǔ)都含有“雖然,盡管”之意。
- despite書(shū)面用詞,指不受某事或某種原因的阻礙,語(yǔ)氣輕于in spite of。
- in spite of在這些詞中語(yǔ)氣最強(qiáng),可與despite換用,口語(yǔ)或書(shū)面語(yǔ)中均可使用。
- notwithstanding語(yǔ)氣最弱,僅表示一種障礙的存在。 返回 despite