designative meaning
基本解釋
- 指稱意義
英漢例句
- According to sociosemiotics, language is a special sign system, and linguistic sign has three kinds of meaning: designative, linguistic and pragmatic meanings.
社會(huì)符號(hào)學(xué)認(rèn)為翻譯就是翻譯意義,意義可分為三種:指稱意義、言內(nèi)意義和語(yǔ)用意義。 - On the principle of sociosemiotics, a translation is not only to represent the designative meaning but also to transfer the pragmatic meaning so as to get the functional equivalence.
符號(hào)學(xué)的翻譯原則是“意義相符,功能相似”。這一翻譯原則對(duì)商標(biāo)詞的翻譯具有重要的指導(dǎo)意義。 - To make the ends meet, the characteristics of Chinese brand names and cultural factors, including the designative meaning, the linguistic meaning and the pragmatic meaning, are better to be known.
要使英文商標(biāo)音譯達(dá)到更好的效果,了解漢語(yǔ)商標(biāo)的特征以及漢語(yǔ)商標(biāo)中所包含的文化因素是必不可少的。
雙語(yǔ)例句
專業(yè)釋義
- 指稱意義
Designative meaning is built on the relation of signs to their referents.
指稱意義是符號(hào)與其所指對(duì)象之間的關(guān)系體現(xiàn)的意義。文學(xué)
- 指稱意義