counselled
常用用法
- counsel的基本意思是“忠告,勸告”,指以官方或權(quán)威的地位針對(duì)有一定重要性的問題提出鄭重的勸告或建議。引申則表示“辯護(hù)律師,法律顧問”,指可以為委托人出庭辯護(hù)的律師,是可數(shù)名詞,單復(fù)數(shù)形式相同。
- counsel表示“勸告,建議”,可接名詞或代詞作賓語,也可接以動(dòng)詞不定式充當(dāng)補(bǔ)足語的復(fù)合賓語。 返回 counselled
n. (名詞)
v. (動(dòng)詞)
詞語辨析
- 這兩個(gè)名詞間的區(qū)別與兩者的動(dòng)詞形式advise, counsel間的區(qū)別相同,參見advise條。
- 這組詞(組)的共同意思是“意見”或“建議”。其區(qū)別在于:
- 1.point of view指看問題的角度,著眼于對(duì)事物的考慮方法,多指別人的觀點(diǎn)。例如:
- It is wrong to approach a problem from a metaphysical point of view.用形而上學(xué)的觀點(diǎn)來看待問題是錯(cuò)誤的。
- 2.opinion一般指對(duì)事物的看法,包括從純個(gè)人的判斷到較權(quán)威性的評(píng)論。例如:
- He always imposes his opinion upon others.他總是把自己的意見強(qiáng)加于人。
- The opinion is accepted as true.這個(gè)意見被認(rèn)為是正確的。
- Most of my classmates accord in that opinion.我們班大多數(shù)同學(xué)都是那個(gè)意見。
- 3.counsel是正式用語,多指重要的或具有權(quán)威性的意見。例如:
- You had better follow his counsel.你最好聽從他的忠告。
- They refused to listen to the old man's counsel.他們不聽老人的勸告。
- 4.view表示對(duì)某事物的特殊看法,特指?jìng)€(gè)人學(xué)識(shí)與感情影響的意見,常用復(fù)數(shù)形式。例如:
- His views are conservative.他的見解是保守的。
- 5.advice通常指向某人提出意見或看法,促使對(duì)方去做或不做某事以免犯錯(cuò)誤,有勸告的意味。例如:
- He asked me to give him some advice.他請(qǐng)我給他提些建議。
- I accepted his advice in buying a new car.我聽了他的話買了輛新車。
- She countered that her advice had not been heeded.她反駁說她的建議未被重視。
- 這組詞的共同含意是“律師”。lawyer是律師的總稱; barrister是英國的出庭律師; solicitor是英國的初級(jí)律師,為barrister的出庭準(zhǔn)備材料; counsel, counselor和attorney都用于美國, counselor可指律師,也可指法律顧問, counsel意思與counselor相同,但可用于復(fù)數(shù),即“辯方”, attorney主要指法律或財(cái)務(wù)方面的代理人; 而advocate則指大陸法系國家的律師。
- 這兩個(gè)詞的共同意思是“勸告”。其區(qū)別在于:
- 1.advise可用于對(duì)重要的事情提出意見或勸告,也可用于對(duì)一般事情提出意見或勸告; 而counsel則主要用于對(duì)重要的事情提出意見或勸告。例如:
- Would you counsel our giving up the plan?你會(huì)建議我們放棄這個(gè)計(jì)劃嗎?
- 2.語氣上, counsel比advise更正式莊重,指深思熟慮后鄭重提出的意見或建議。
- 3.advise的名詞形式是advice,而counsel名詞與動(dòng)詞同形。
- 這些動(dòng)詞均有“勸告、忠告、警告”之意。
- advise普通用詞,泛指勸告,不涉及對(duì)方是否聽從勸告。
- caution主要指針對(duì)有潛在危險(xiǎn)而提出的警告,含小心從事的意味。
- warn含義與caution相同,但語氣較重,尤指重后果。
- admonish一般指年長者或領(lǐng)導(dǎo)對(duì)已犯錯(cuò)誤的或有過失的人提出的忠告或警告以避免類似錯(cuò)誤。
- counsel正式用詞,語氣比advise強(qiáng)一些,側(cè)重指對(duì)重要問題提出的勸告、建議或咨詢。
- 這些名詞均含有“律師”之意。
- attorney主要用于美國,指代理當(dāng)事人處理遺囑檢驗(yàn)等法律事務(wù)的律師,有時(shí)可與lawyer通用,泛指辯護(hù)律師。
- lawyer普通用詞,指精通法律規(guī)則并有權(quán)以法律代理人或顧問身份在法庭上執(zhí)行法律或?yàn)槲腥朔?wù)的人。
- counsel指單獨(dú)或集體為當(dāng)事人提供咨詢或出庭處理案件的法律顧問或律師。
- advocate專指以羅馬法律的基本法制的一些國家的(如蘇格蘭等)和一些特別法庭的律師;也可指出庭辯護(hù)的律師。
- 這些動(dòng)詞均有“勸說、勸導(dǎo)、勸誘”之意。
- induce指用講道理來使某人做某事。
- persuade普通用詞,指通過勸說、感情交流等而使對(duì)方做勸說者所希望的事。
- urge語氣強(qiáng),指不斷地、熱情地規(guī)勸誘導(dǎo)。
- convince指憑行動(dòng)、事實(shí)或言語使他人從思想感情上信服。
- counsel較正式用詞,指對(duì)一些較重大事情所提出的勸告。有時(shí)也用于非正式場(chǎng)合,但仍強(qiáng)調(diào)嚴(yán)肅的一面。
- coax指用好話善意或耐心勸誘、哄騙某人做某事。 返回 counselled