accenting
常用用法
- accent用作名詞的基本意思是“口音; 腔調(diào)”,其特點(diǎn)體現(xiàn)在語(yǔ)音上,往往與地域、民族或社會(huì)階層有關(guān),通常為可數(shù)名詞,偶爾也可用作不可數(shù)名詞。表示帶有某種口音或腔調(diào),通常接介詞 with 或 in,表示不帶某種口音通常接介詞without。accent的復(fù)數(shù)形式??杀硎灸橙嘶蚰骋蝗后w的語(yǔ)言特征或感情語(yǔ)調(diào),即“口氣”“情調(diào)”等,這時(shí)多使用介詞in。
- accent 表示“強(qiáng)調(diào)”或“重點(diǎn)”時(shí),是單數(shù)名詞,多含有為獲得審美效果而進(jìn)行對(duì)照,從而避免單調(diào),達(dá)到鮮明突出的意思,常與介詞on連用。
- accent是及物動(dòng)詞,接名詞或代詞作賓語(yǔ),可用于被動(dòng)結(jié)構(gòu)。
- accent表示“強(qiáng)調(diào)”,可以通過(guò)“重讀”,也可借助其他手段。
- 表達(dá)某人的語(yǔ)言帶某種口音時(shí),常用with,偶爾用in。He speaks English with an American accent. 他說(shuō)英語(yǔ)有種美國(guó)的腔調(diào)。
- accent有時(shí)指“外地或外國(guó)的口音”或“異于正常語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)都腔調(diào)”。He speaks English with an accent.
- 有時(shí)accent意為“有口音的”,His English is slightly accented, but perfectly idiomatic.
- 有accent(uate)的形式,在比喻義上來(lái)說(shuō),意為“強(qiáng)調(diào),引起注意”,用accentuate形式比較常見(jiàn)。而在字面義上來(lái)說(shuō),指“發(fā)音或?qū)懽饔心撤N音調(diào),腔調(diào)”。盡管accent與accentuate兩種表達(dá)方式均可,但是前者比較盛行。 返回 accenting
n. (名詞)
v. (動(dòng)詞)
詞語(yǔ)辨析
- 這兩個(gè)詞的意思其實(shí)并不相同, accent 是“鄉(xiāng)音; 口音”,其標(biāo)記體現(xiàn)在讀音方面, dialect 是“方言”,其特點(diǎn)體現(xiàn)在不同的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)和詞匯上。試比較下面兩句:
- He has a thick country accent.
- 他的鄉(xiāng)土口音很重。
- Cockney is the colourful dialect spoken in the East End of London.
- 倫敦土話是在倫敦東區(qū)流行的一種 非常生動(dòng)的方言。
- 這兩個(gè)詞都可以作“重音; 重讀”解,常可替換,不過(guò)在現(xiàn)代英語(yǔ)里accent 更常作“口音; 腔調(diào)”解,表示“重音”時(shí)較常用 stress。試比較下面兩句:
- He speaks English with a strong Chinese accent.
- 他說(shuō)英語(yǔ)時(shí)帶有濃重的中國(guó)腔。
- He puts stresses on every vowel sound.
- 他強(qiáng)調(diào)每一個(gè)元音。 返回 accenting