abider
常用用法
- abide的基本意思是“容忍,忍受”,指 遵守(法律、諾言、決定等);堅(jiān)持(意見(jiàn)、真理等);承擔(dān)(后果等)。
- abide作“容忍,忍受”解時(shí),指長(zhǎng)時(shí)間忍受不愉快的事情,容忍別人的行為或者忍受自身的痛苦或不幸而不屈服,側(cè)重耐心與順從。可用于口語(yǔ),一般用作及物動(dòng)詞,接名詞、代詞、動(dòng)名詞或動(dòng)詞不定式作賓語(yǔ)。常用于否定句或疑問(wèn)句中,常與can/could連用。
- abide作“逗留”“居住”解時(shí)一般用作不及物動(dòng)詞,常與介詞in或 at連用表示“逗留的地點(diǎn)”,或與with連用表示“與某人一同居住”。多用于法律或文學(xué)上,是古舊用法。
- abide作“等候”解時(shí)多指耐心等待某種結(jié)果。一般用作及物動(dòng)詞,可接名詞、代詞、動(dòng)名詞作賓語(yǔ)。偶爾也可用作不及物動(dòng)詞。多用于正式文體中。
- abide by可指“遵守”法律、“信守”諾言、“忠于”某人或“承擔(dān)”后果等。一般用于正式文體中。
- 關(guān)于abide的形容詞形式,從“遵守,堅(jiān)持”的意義上來(lái)說(shuō),使用 abided 是正常的,但從古義上來(lái)說(shuō),當(dāng)表示“保留,居住”時(shí)只可以用 abode 作為形容詞。 返回 abider
v. (動(dòng)詞)
詞語(yǔ)辨析
- 這幾個(gè)詞都含有一段時(shí)間內(nèi)持續(xù)地處于某處的意思,其區(qū)別在于:
- 1.從時(shí)間上說(shuō):live, inhabit,reside指出于生計(jì)而較長(zhǎng)時(shí)間居住在某地;而linger,remain,stay, tarry則指因特殊情況而較短時(shí)間逗留于某地;而abide則指長(zhǎng)期居住或較長(zhǎng)時(shí)間的逗留。
- 2.從含意上說(shuō):live是普通用語(yǔ),指住在某一地方;inhabit指因適應(yīng)自然環(huán)境而定居;reside則強(qiáng)調(diào)其固定性和合法性;stay強(qiáng)調(diào)特殊情況下持續(xù)逗留,多用于訪(fǎng)問(wèn)者或旅行者;remain指留在后面或在其他人都走后被留下;tarry指本應(yīng)離開(kāi)或繼續(xù)做某事而留下所作的逗留;linger多用于逗留時(shí)間超出原有安排或耽誤了與他人的約會(huì)卻不想離開(kāi),偶爾也表示故意耽擱或不愿離去;而abide則含有“耐心等待某種結(jié)果”的意味。
- 3.從用法上說(shuō):live, abide, linger,remain,reside,stay, tarry都是不及物動(dòng)詞;而inhabit是及物動(dòng)詞。
- 4.從語(yǔ)體上說(shuō):live多用于日??谡Z(yǔ);reside為正式用詞,而abide則常用在法律和文學(xué)上,是較為陳舊、文氣的用法。
- 例如:
- They abided here for some times.他們?cè)谶@兒住了一段時(shí)間。
- This district is densely inhabited.這個(gè)地區(qū)的人口密度很高。
- The patient lingered out several more years.病人又挨過(guò)了好幾年。
- While the children are living under my roof, they will have to obey my orders.孩子們住在我這兒就得聽(tīng)我的話(huà)。
- They reside in a cottage at the foot of the mountain.他們居住在山腳下的一所小屋里。
- I don't live here I am only staying.我不住這兒,我只是呆幾天罷了。
- He tarried at the inn till he felt strong enough to travel.他在覺(jué)得自己有體力去旅行之前,一直呆在那家小旅店里。
- Some children like to tarry on the way to school.有些小孩喜歡在上學(xué)路上逗留耽擱。
- 這幾個(gè)詞都含有無(wú)限期地存在或處于特定進(jìn)程、狀態(tài)中的意思,即“繼續(xù)”“存在”,其區(qū)別在于:
- 1.從含意上說(shuō),abide強(qiáng)調(diào)穩(wěn)定與持久;continue強(qiáng)調(diào)沒(méi)有結(jié)束,而不在乎其持續(xù)時(shí)間或性質(zhì);last強(qiáng)調(diào)其存在時(shí)間超過(guò)正?;蛩谕ㄓ邢薅ㄔ~限定時(shí)除外);persist也強(qiáng)調(diào)持續(xù)時(shí)間超過(guò)正?;蛞?guī)定,另外,在指偶發(fā)性事件時(shí)還常含復(fù)發(fā)之意;而endure還多一層抗?fàn)幍囊馕?,尤指與破壞性的因素抗?fàn)帯?/li>
- 2.從用法上說(shuō),abide,endure和persist是不及物動(dòng)詞;而continue和last則既可用作不及物動(dòng)詞,也可用作及物動(dòng)詞。
- 例如:
- Though many features were abiding, the changes were much felt.盡管某些特征依然存在,仍可感到發(fā)生的各種變化。
- The weather continued fine.天氣仍然很好。
- The war lasted five years.這場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)連續(xù)打了5年。
- The hot weather lasted until September.炎熱的天氣一直持續(xù)到9月。
- The tendency still persists.那種傾向依然存在。
- His fame endures for ever.他的聲名永垂不朽。
- 這幾個(gè)詞(組)的共同意思是“忍受”或“容忍”。其區(qū)別是:
- 1.bear和stand主要指對(duì)饑寒、疼痛、不幸、損失、困難和侮辱等的忍受或承受; endure主要指對(duì)重大災(zāi)禍和困難的長(zhǎng)時(shí)間地忍受; tolerate主要指容忍和自己的愿望相反的事; put up with指容忍某些不愉快的或有輕微傷害的事情;abide既指忍受自身的痛苦,也指容忍他人的行為。例如:
- He can stand more pain than anyone else.他比任何人更能忍受痛苦。
- You must be ready to endure hardships and even death.你必須準(zhǔn)備忍受艱苦,甚至死亡。
- The teacher cannot tolerate eating in the class.老師不容許在課堂上吃東西。
- There're many inconveniences that have to be put up with when you're camping.在你露營(yíng)時(shí),有很多不便之處須忍受。
- You'll have to abide by the consequence.你將必須忍受其后果。
- I can't abide loud noise.我無(wú)法忍受大聲吵鬧。
- 2.bear多用于強(qiáng)調(diào)忍受的能力,不太強(qiáng)調(diào)其態(tài)度; endure則強(qiáng)調(diào)默默地、無(wú)怨言地忍受,但不屈服; stand強(qiáng)調(diào)自我約制、經(jīng)受得起、不屈不撓; suffer側(cè)重于表示無(wú)可奈何、無(wú)能為力的狀態(tài); tolerate強(qiáng)調(diào)寬恕和耐力;abide強(qiáng)調(diào)耐心和順從。 例如:
- She endures all her troubles bravely.她勇敢地忍受著種種不幸。
- She couldn't stand being kept waiting.她不能忍受別人讓她等候。
- He suffered a great deal from cold and hunger.他備受饑寒交迫之苦。
- They happily tolerated the existence of opinions contrary to their own.他們以愉快的心情容許反對(duì)意見(jiàn)的存在。
- I had to abide by the consequence.我不得不忍耐這種結(jié)果。
- 3.suffer指不是出于自己的主觀意志,而是被動(dòng)、不隨主觀意志的動(dòng)作; 而其余各詞(組)則與之相反,表示出自己主觀意志的動(dòng)作。例如:
- He suffered the humiliation of being forced to resign.他蒙受了被迫辭職的羞辱。
- I cannot put up with your behaviour any longer.我再也不能忍受你的行為了。
- I won't tolerate your bad manners any longer.我再也不能忍受你的無(wú)禮。
- I can't stand his boasting.我受不了他的自吹自擂。
- I can't endure his suffering.我不忍看他受苦。
- I can't abide rude people.我不能容忍粗魯之人。
- 4.abide,bear, stand和endure多用于否定句, put up with可用于否定句,也可用于肯定句。bear是個(gè)普通用語(yǔ),而stand和put up with多用于口語(yǔ)中。put up with是非正式用法, endure比bear和stand更正式,語(yǔ)氣較強(qiáng)。
- 這些動(dòng)詞均含“忍受”之意。
- stand口語(yǔ)用詞,常可與hear換用,但側(cè)重指經(jīng)受得起。
- bear強(qiáng)調(diào)容忍,是普通用語(yǔ)。
- endure書(shū)面用詞,指長(zhǎng)時(shí)間忍受痛苦和不幸,著重體力或意志力的堅(jiān)強(qiáng)不屈服。
- tolerate指以自我克制的態(tài)度,對(duì)待令人反感或厭惡的東西,含默認(rèn)寬容意味。
- suffer通常指非自愿或被迫忍受各種痛苦、困難或不快,強(qiáng)調(diào)受到苦難。
- abide指忍受長(zhǎng)期的痛苦或折磨,強(qiáng)調(diào)耐心和屈從。多用于否定句和疑問(wèn)句中。
- withstand指因具有一定實(shí)力、權(quán)力或能力而能忍受某種情況。 返回 abider